Tuesday, October 18, 2011

From the End

This is actually just some more Japanese practice that I did while I was taking a break from studying the JLPTs...I tried something a little different for this song though. I thought that it would be an interesting challenge to try and translate the song but write it in such a way that if a person wanted to sing the English next to the Japanese that it should line up...Of course this is likely only going to work if you were thinking about it from my point of view. Haha. And this is coming from someone who can't sing (at all) and has no rhythm as far as her voice is concerned.

So you may see some words that are added in here that really aren't in the Japanese version...Even still with the whole, being able to sing along to this crap, I still wanted to keep the original feeling of this...and I am happy because since I didn't translate this really all that literally.
So if you're poking through this as part of a Japanese study-thing, please note that this has my personal touch to it and therefore if you are looking for an exact translation you will not find it here.

----------

BRAIN, RED, FADE, DESPERATE

YOU LIE...MOMENT
冷めた月の夜、 凍えてしまいそう
Sameta tsuki no yoru, kogoete shimaisou
A cold moon appeared that night, perhaps it was even frozen.

夢なんて幻想で、 飛べない鳥のよう
Yume nante gensou de, tobenai tori no you
Illusions are in my dreams, a bird who can't seem to fly.

PAST TIME, FROM END
赤く塗り潰す、瓦礫に埋もれて
Akaku nuritsubusu, gareki ni umorete
Painted in with the colour red, burried within the rubble

EVERLASTING HEART
忘れないだろう
Wasurenai darou
I haven't forgotten

砂に埋もれた花を見て
Suna ni umoreta hana wo mite
See the flower now buried in the sand

また声を此処で思い出した
Mata koe wo koko de omoidashita
Still I, I remember the voice that was once here

君の愛したこのメロディ
Kimi no ai shita kono merodei
You, who loved that simple melody

生きていく声をこの世界へ。。。
Ikite iku koe wo kono sekai e...
The voice continues to live on in this world

ねぇ、終わらないと思っていた空白と
Nee, owaranai to omotteita kuuhaku
Hey, I thought this blank space would never come to an end and

ほどかれた糸が風に舞って消えたよ
Hodokareta ito ga kaze ni matte kieta yo
The unraveled thread dances in the wind as it dissappears

ねぇ、どこへ向かうのか分からないまま
Nee, doko e mukau no ka wakaranai mama
Hey, where are you heading now, I don't understand at all.

歩き、叫び、止まらない涙拭ってた
Aruki, sakebi, tomaranai namida nugutteta
Walking, Shouting, the tears don't stop even if they're wipped away

PAST TIME, FROM END
赤く塗り潰す、瓦礫に埋もれて
Akaku nuritsubusu, gareki ni umorete
Painted in with the colour red, burried within the rubble

EVERLASTING HEART
忘れない
Wasurenai
I didn't forget

砂に埋もれた花を見て
Suna ni umoreta hana wo mite
See the flower now buried within the sand

また声を此処で思い出した
mata koe wo koko de omoidashita
Still I, I remember the voice that was here

君の愛したこのメロディ
Kimi no ai shita kono merodei
You, who loved that simple melody

生きていく声をこの世界へ。。。
Ikite iku koe wo kono sekai e...
The voice continues to live on in this world

No comments:

Post a Comment